暗指充当网络诈骗“帮凶” 电影《孤注一掷》向字幕组“泼脏水”?

[百科] 时间:2024-03-29 04:05:43 来源:蓝影头条 作者:探索 点击:57次

       日前,帮凶国内老牌字幕组伊甸园宣布停更解散,充当并把矛头指向当下热门电影《孤注一掷》,网络称影片将线上赌博等非法广告的诈骗掷向字幕组泼脏水投放行为“甩锅”给字幕组,此事引发广泛热议。电影不少影视剧迷发声指责《孤注一掷》误导观众以为字幕组“赚黑心钱”,孤注也有大量网友认为字幕组“反应过激”,帮凶相关情节并非“故意抹黑”。充当

       事发之后,网络伊甸园字幕组的诈骗掷向字幕组泼脏水负责人谢绝了一切采访。新黄河记者联系到两家字幕组的电影成员,回应了当下争议和字幕组的孤注浮沉往事。“我们明白,帮凶字幕组走向没落是充当既定的结局。但《孤注一掷》的网络情节设计,令人感到刺挠和寒心。”

       21世纪初的二十几年间,字幕组影响了几代人的精神生活,同时也一直处在版权困境的漩涡之中。随着视频网站崛起,版权相关法律完善,字幕组的地位变得越来越尴尬。在此次争议事件之前,字幕组的衰落似乎也已成定局。

       《孤注一掷》片段引发的争议

       8月14日,伊甸园字幕组的主理人“邦德的那个猪”在社交平台宣布,即日起伊甸园字幕组停更解散,不再出品任何字幕。该主理人认为电影《孤注一掷》向字幕组“泼脏水”,“作为编剧和导演,没有仔细调查和了解字幕组,只凭想当然把菠菜(指博彩)和DB(指赌博)这种事扣到字幕组身上,票房很好,又怎样?不符合真实事实,就是瞎编。”

       电影《孤注一掷》凭借“缅北诈骗”的社会话题,成为今年暑期档的最大黑马。截至8月18日0时,该片总票房已经超过22.6亿元。电影中引起争议的片段为:顾天之(王大陆 饰)是一名字幕组成员,他收到了一个非法广告投放的邮件,内容就是盗版电影中常见的“性感荷官,在线发牌”的博彩广告。字幕组成员一致表示拒绝,宋雨(周也 饰)也反复对顾天之强调不要接这个非法广告。但在后续剧情中,顾天之还是一步步沦陷成了赌徒。

       该片段中主要包含了两个情节:一是诈骗集团让潘生(张艺兴 饰)把博彩广告发给几十个字幕组,称这是他们的“重点推广途径”;二是顾天之所在的字幕组收到了博彩广告邮件,运营字幕组需要成本,成员们讨论接不接,最后明确表示了拒绝。以上情节被伊甸园字幕组斥责“不符合真实事实”。

       关于这一情节的设定,《孤注一掷》的宣传方——伯乐营销的CEO张文伯,对此剧情设定作出了回应。他表示,片段涉及的情节一直呈现字幕组成员“反对接不确定信息及涉嫌误导信息”的理性、坚定态度。同时,后来顾天之从试玩的心理逐渐被诈骗信息吸引,一步步落入了诈骗分子的陷阱的情况,绝非字幕组的选择。这是为了推动剧情发展,并不是指责整个字幕组行业。张文伯称创作团队做过功课,了解字幕组的运作机制、盈利模式和用人条件。

       对于此次争议事件,网友也分成了两派意见。有网友认为,电影情节中存在暗示有字幕组充当网络诈骗“帮凶”的意思。也有网友认为,影片对字幕组的呈现较为中性,并不存在刻意抹黑的情况。还有网友指出,伊甸园字幕组现在基本已处于“断更”的状态,只是想蹭一波《孤注一掷》的热度,趁机宣布解散。

       对于喜爱海外剧集的观众来说,伊甸园字幕组并不陌生,该字幕组组建于2003年,是国内发展最早的字幕组之一,比人称“祖母组”“宇宙组”的人人影视字幕组还要历史悠久。

       伊甸园字幕组宣布解散后,不少影视剧迷感到惋惜,认为电影中的字幕组虽然拒绝了非法广告,但这种情节给人形成了“字幕组原来真的会接广告啊”的印象。“这对于大部分无偿翻译、‘用爱发电’的民间字幕组来说真的很冤枉。”

       字幕组会接广告吗?

       字幕组究竟会不会接广告?一位英美剧字幕组的成员小F表示,有些已经商业化的大字幕组确实会接广告,比如人人影视字幕组,多年前就曾在运营期间接过医美、理财等产品的广告。但已成规模的大字幕组很少,绝大多数民间字幕组还是处于“用爱发电”的状态。而人人影视字幕组也在2021年因“侵犯影视作品著作权”被警方查处。

       阿曜是一位日综字幕组的成员,他告诉新黄河记者,大多数字幕组爱惜自己的羽毛,“别说博彩广告了,很多民间字幕组根本不接广告。”现实情况是,即便是普通合法的商业广告,也鲜少选择与字幕组合作。“因为对于合法合规的公司而言,字幕组使用的‘生肉’(未被翻译的原作品)存在很大的版权风险,他们有更好的选择,比如原创大V。”

       此外,阿曜还表示,那些贴上非法广告的“熟肉”(翻译好的作品)视频,都是不法盗版视频网站在盗取字幕组资源之后二次压制的,字幕组也是受害者。“字幕组翻译好的作品都是共享的,那些人(不法分子)可以轻轻松松拿走无广告的‘熟肉’视频去做推广,哪个骗子这么傻还愿意花钱打广告?”

       小F也表示,除了字幕组,互联网上还存在“盗压组”,这种组的资源、译制速度和发展状况比普通字幕组更稳固,“盗压组背后往往有资金支持,为了赚钱不仅会接情色、赌博类的非法广告,还会传播枪版视频。”比如本次矛盾中心的电影《孤注一掷》,目前已经在网络上流传出了枪版视频,还被贴上了博彩的非法广告。她还指出,片中的字幕组成员聚在一起工作也不符合实际,“真实情况是,字幕组的成员们来自天南海北,大部分都是线上工作,现实生活中基本不会见面,更别说租个工作室一起干活了。”

       伊甸园字幕组宣布解散之后,有网友还翻出了各种截图记录,称伊甸园字幕组2012年曾吐槽过有些圈内同行存在乱接广告的事实,并且2021年年底就没再更新过微博了,认为此次解散只是“顺手推舟”。支持字幕组的网友站出来反驳,表示今年5月伊甸园字幕组还在保持更新,只不过不公开在微博上了。

       字幕组:落幕之前“不愿被误解”

       中国字幕组的诞生,最早可追溯到2001年。当时,随着互联网开始普及,一些中国网友开始翻译国外动漫剧集、美剧等,风软、伊甸园等字幕组也随之诞生。此后,随着《越狱》《老友记》等美剧接连在中国大火,字幕组也进入了发展的黄金时期,并细分为不同语种的字幕组,英语、日语、韩语等等。不过,字幕组的发展,主要是当时国内视频平台发展尚未成熟,观众想要看外国影视作品,只能依靠字幕组搬运、翻译视频。

       然而,近些年,随着国家法律制度的完善,字幕组的生存空间也越来越狭小。在视频网站发展壮大后,越来越多的影视剧通过合法渠道获得授权,国内视频网站和海外出品方开始“合力围剿”字幕组,字幕组的生存也越来越困难。如今,随着伊甸园字幕组的解散,人人影视字幕组因版权问题被查,曾经的美剧字幕组“四巨头”只剩下了风软和破烂熊。而这两家字幕组也曾经面临过巨大的运营困难。

       “国内字幕组诞生发展了二十多年,确实已经有不少大组逐渐退场了,我猜伊甸园也有过解散的念头吧。大家不愿意看到长久以来的心血和付出被误会,甚至被泼脏水,所以对电影中呈现的情节感到愤怒和心寒。”在小F看来,“人来人往、流动性大”是几乎所有字幕组存在的问题,像伊甸园这样的“老牌大组”也不例外,“大家因为爱好聚在一起,字幕组变现非常困难,长期无偿付出、‘用爱发电’并不现实,99%以上的字幕组最终都会走向解散。”

       为了长久运营下去,阿曜的字幕组选择了“付费翻译”的模式:组长统一分配翻译任务,花钱请组员翻译,人少但是效率高。“翻译是一件苦累活儿,我觉得付费是值得的。但哪怕是付费,人员流动依然很大。”阿曜说,遇到几个小时的长综艺,呼叫一声能找到15个人一起工作。

       而翻译费用来源于字幕组账号在各大平台的流量收益,其中微博占了90%,主要靠转赞评、平台官方广告以及粉丝的打赏支持。今年2至4月,他的字幕组每月支出的翻译费在6000元到8000元左右,其中,4月份支出7527元,在微博的流量收入为3373元。

       8月14日,伊甸园字幕组宣布解散当天,阿曜在微博近30天的收益仅728.27元。“前几年的平台收入比较高,差不多能覆盖翻译的支出。今年各平台的整体收益都下降了,但我本身有其他收入,所以亏不了很多的话,在有精力的情况下,我会一直做下去。”阿曜说,他喜欢做翻译,这是理想主义者的选择。

       万象更迭,在版权意识日益增强的当下,曾被网友喻为古希腊神话中“盗火者”的字幕组,及其带来的利他、共享精神,连同那些充满悖论而无解的争议,都逐渐没落在互联网的主流世界。字幕组时代的受益者,也在热搜的喧闹中淡淡告别:“感谢曾经付出,照亮了我的青春记忆。过去的那些闲暇时光不再有了。祝好。”(应受访者要求,文中字幕组成员为化名)

(责任编辑:百科)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接