东西问丨“蝴蝶夫人”孙秀苇:东方歌者如何活跃在世界歌剧舞台?

[百科] 时间:2024-04-25 19:45:04 来源:蓝影头条 作者:焦点 点击:159次

    中新社北京7月17日电 题:东方歌者如何活跃在世界歌剧舞台?

    

      ——专访世界著名女高音歌唱家、蝴蝶夫人“完美的东西蝴蝶夫人”孙秀苇

    

      中新社记者 高凯

    

    

    

      孙秀苇是活跃在世界歌剧舞台的女高音歌唱家,依靠努力与才华,问丨苇东舞台她在强手如云的孙秀世界欧美歌剧舞台上打下了一块艺术天地。在世界歌剧艺术的活跃故乡意大利,孙秀苇凭借舞台上的歌剧出色表现获得观众认可。

    

      在其歌剧生涯中,蝴蝶夫人孙秀苇成功塑造众多女主人公,东西其中最著名的问丨苇东舞台是“蝴蝶夫人”,至今已在全世界各大剧院中演出200多场。孙秀世界她所扮演的活跃“蝴蝶夫人”被誉为“完美的蝴蝶夫人”。

    

      2023年3月,歌剧孙秀苇正式受聘为浙江音乐学院歌剧学院艺术总监,蝴蝶夫人这位享誉世界的东西女高音歌唱家寄望以自己的舞台积累和国际声望,帮助更多中国青年走进歌剧的问丨苇东舞台世界,走向更广阔的舞台。

    

      中新社“东西问”近日专访孙秀苇,就其如何理解作为西方文化代表的歌剧,如何完成与这一纯西方表演形式的交融,如何看待歌剧艺术在中国的发展等展开问答。

    

      现将采访实录摘要如下:

    

      中新社记者:您是如何喜欢上歌剧并将其作为终身事业的?唱声乐主要是依靠天赋吗?

    

      孙秀苇:我从小就非常喜欢声音,热爱歌唱。后来接触到歌剧,感受到这种艺术形式的魅力。我喜欢用歌唱表达剧情和情感,也非常喜欢在角色中歌唱的感觉。

    

      声乐确实需要天赋,这一点非常重要。另一方面,如何让天赋发挥出来也非常重要,要学会认识和运用自己的声音。

    

    

    

    《图兰朵》剧照。受访者供图

    

      中新社记者:在人们印象中,歌剧起源于西方,西方歌唱家演唱比较多。东方歌唱者有哪些优势和劣势?

    

      孙秀苇:我个人不觉得有明显的区别。从声音及舞台表演表现来看,顶级的艺术表达是一个有机的呈现。每个人都会有自己的优势和劣势,再具体到同一个人的不同阶段、擅长的不同剧目等。我认为,东西方歌剧艺术家并没有以地域形成的明显差别。

    

      艺术的神奇之处在于,其在不同的演绎下会呈现出不同神采,这个“好”难以靠数字指标框出来,但每个欣赏者都能感受到。

    

      当然,因为形象上的接近,亚裔歌唱家被选择参演《蝴蝶夫人》《图兰朵》等作品的频率更高,这很正常。有人会说是一种局限,但其实也是机会,凡事都有它的两面性。

    

    

    

    《蝴蝶夫人》剧照。受访者供图

    

      中新社记者:您之前说过,歌剧是一门综合的艺术,事实上它又是一种纯西方血统的艺术。作为文化背景完全不同的东方人,去融入它会不会很难?在这条路上遇到的最大困难是什么?

    

      孙秀苇:困难肯定有,但我真的没有特别难的感觉,因为我一直有一种强有力的支撑,这就是热爱。我的情感很直白,从小就有对歌唱的强烈热爱,后来还有对在舞台上塑造角色的热爱。

    

      这中间有语言障碍,环境也完全陌生,但我渴望和热爱舞台,很想到更大的舞台上歌唱。作为歌剧的故乡,意大利经常举办各种歌唱比赛,我就从参加比赛开始努力。最初可能谈不上实现更大的梦想,只是一心想在比赛中拿第一。

    

      在别人眼里,在意大利的最初两年我频繁参赛,坚持下来可能很不容易。但由于个性的关系,比赛反而不会让我有太大压力,有登上舞台的热情作为支撑,我不觉得其他困难有多难。机会在这中间产生了,我逐渐有了试唱机会,开始正式出演歌剧。因为没有任何经验,最初和乐队、导演的磨合也会出现问题,但我学会了在过程中总结和提高。所以说,歌剧是一门综合太多元素的艺术,除了演唱、表演,还要学会与团队合作。

    

    

    

    《图兰朵》剧照。受访者供图

    

      中新社记者:您的海外表演经历多姿多彩,其间最大的收获是什么?一直以来您对歌剧艺术的理解是否有过变化?歌剧最大的魅力在哪里?

    

      孙秀苇:最大的收获是我一直和歌剧在一起。在不断认识歌剧的过程中,我也一直在成长。半生的学习和表演,让我越来越爱自己做的事情。比起音乐会,我更喜欢彻底融入一个角色的感觉,沉浸在人物情绪中的表达特别过瘾。歌剧让我着迷的不仅是声音,还有充满戏剧性的人物,这是其魅力所在。

    

      我认为在歌剧表演中的最佳状态是,头脑冷,而心里热。也就是说,对唱词的处理、自己的走位、声乐技巧这些方面脑子里是冷静而清晰的;与此同时,心里必须是热的,热到足以被人物的情绪填满,忘记自己。

    

      中新社记者:您饰演的“蝴蝶夫人”享誉海内外,因为完美的舞台表现,各大剧院演出邀约密集不绝。能否谈谈您对这个角色不一样的感情?

    

      孙秀苇:我在舞台上塑造了太多角色,但如果说对哪个角色的感情最不一样,那肯定是“蝴蝶夫人”。算上彩排场,截至目前,这个角色我已唱过不低于300次,“巧巧桑”(《蝴蝶夫人》中角色)可以说已经长在了我身上。我感觉自己和“巧巧桑”一样,是一个坚信爱、对爱情坚贞而执着的人。我也非常喜欢该剧作曲家普契尼的音乐,唱过很多他的作品,带有一种近乎狂热的喜爱之情。从我最开始知道《蝴蝶夫人》这部作品,到开始尝试学里面的唱段,我逐渐走进了“巧巧桑”的内心,知道音乐和生活赋予她的是什么。对爱情、对生活的美好期待,让她的生命精彩无比。即使是一部悲剧,但我内心依然深深爱着她,我想这就是对爱的一种信仰和追求。

    

    

    

    《托斯卡》剧照。受访者供图

    

      中新社记者:今年3月您正式受聘为浙江音乐学院歌剧学院艺术总监,能否理解为您的工作重心已逐步转向国内?如何看待歌剧艺术在中国的发展?

    

      孙秀苇:我现在长居杭州,接下来会倾力培养浙江音乐学院歌剧学院的学生。我爱自己的每一个角色,爱歌剧,自然也想为她做更多的事。所以当接到浙江音乐学院王瑞院长邀请我回国任教的电话时,我感觉这就是一种恰逢其时的“双向奔赴”,他的这份信任让我很感动。

    

      现在歌剧艺术在中国有了越来越多的观众,学习歌剧演唱的年轻人越来越多,学习条件也越来越好。想看顶尖大师的演出,人们有大量的资料可以即时学习。很多年轻人都是从国外学了很多年后回国的,他们在这个世界上听过、看过、学过,所以中国的歌剧教育整体是往前走的。看的人多,学习的人多,也有越来越多人愿意了解歌剧艺术,这让我觉得一切都很蓬勃,充满希望。

    

      我对这份工作特别的热情也在这里。对于歌剧这门综合艺术而言,基础的演唱、语言只是一个方面,舞台与合作同样很重要。我发现有些本科甚至研究生毕业的学生,一到舞台上就无所适从,表现很僵硬,对如何与歌剧导演、乐队等进行磨合和合作更是几乎一无所知。这些年轻人距离真正的歌剧舞台还有很长一段距离,因此,歌剧学院的作用是不可或缺的。我愿意为他们搭起一座桥,帮助他们站上真正的歌剧舞台,走向更大的世界舞台。(完)

    

      受访者简介:

    

    

    

      孙秀苇,世界著名女高音歌唱家,毕业于上海音乐学院,师从于著名的抒情女高音高芝兰教授,及意大利著名女高音歌唱家玛拉斯匹娜,现任浙江音乐学院歌剧学院艺术总监。

    

      孙秀苇从1995年在意大利正式开始歌剧生涯。先后出演了《阿依达》《蝴蝶夫人》《图兰朵》《托斯卡》等,是至今仍活跃在欧洲歌剧舞台上的华人女高音。

     【编辑:刘欢】

(责任编辑:知识)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接