当前位置:当前位置:首页 >知识 >政府外聘传译 被揭标准不一 正文

政府外聘传译 被揭标准不一

[知识] 时间:2024-04-19 10:04:56 来源:蓝影头条 作者:休闲 点击:99次
中评社香港10月13日电/据大公报报道,政准申诉专员公署昨日主动调查政府外聘传译服务安排。府外公署指,聘传现时政府幷无整合供各部门和公营机构外聘传译员的译被资料,对传译员的揭标资历要求亦没有划一标准,亦难以保证质素。政准  公署指出,府外以往不少执法部门会参考司法机构的聘传兼职法庭传译员登记名单,但有关名单由2018年8月起已经停止向外提供。译被  促设共用传译员名单  根据政制及内地事务局的揭标《促进种族平等行政指引》,政府内所有为不同种族提供服务的政准政策局、部门,府外及其管辖的聘传相关公营机构,有责任向有需要人士提供适当的译被外语传译服务,以确保他们可享平等机会获得公共服务。揭标而政策局、部门及相关机构可按其运作需要及情况,各自从市场聘用合适的外语及内地方言传译服务员提供服务。  公署表示,传译员需要具备认可资历,及传译技巧达到一定水平,保障只能操外语或内地方言人士的权益,但当局幷无整合可供各部门聘用的外聘传译员资料,而且对传译员资历要求亦没有划一标准。有关部门各自寻找及外聘传译服务,不但耗费时间和资源,亦难以保证传译员的质素。因此申诉专员决定就政府外聘传译服务的安排展开主动调查,以探讨如何改善有关聘用工作。  申诉专员赵慧贤表示,希望藉今次主动调查,促使政府当局完善对外聘传译服务安排,进一步促进政府当局的行政效率,幷加强监察政府所聘用的传译服务的质素,以推动多元文化及不同种族共融。

(责任编辑:百科)

    相关内容
    友情链接