当前位置:当前位置:首页 >休闲 >中国多部影视剧将“破冰”伊朗 正文

中国多部影视剧将“破冰”伊朗

[休闲] 时间:2024-03-29 17:47:44 来源:蓝影头条 作者:热点 点击:97次

  原标题:中国多部影视剧将“破冰”伊朗

  “你长得有点像朱蒙哦!破冰”来伊朗后偶尔能听到伊朗朋友这样的中国评价。朱蒙是多部一部韩国电视剧的名字,也是影视伊朗这部电视剧男主角的名字。每当听到这话,破冰虽然知道是中国恭维,但心里总不是多部滋味,为什么赞扬一个中国人非要用韩国电视剧里的影视伊朗角色呢?

  背后的答案多少有些无奈。过去十多年来,破冰韩国电视剧《朱蒙》《大长今》等在伊朗家喻户晓。中国记者遇到过一个伊朗中文系的多部学生,出乎意料的影视伊朗是这孩子中文说得一般,但韩语说得贼溜,破冰问他在哪里学的中国韩语,他回答“看韩剧学的多部”。由于韩剧多年来一直很火,伊朗的视频网站上有大量带波斯语字幕的韩剧,这又进一步促进了韩剧在伊朗的传播。

  反观中国影视作品在伊朗的处境可以说逊色不少。多年来,真正在伊朗电视台播出的中国影视剧可以说寥寥无几。据记者了解,可能仅《大秦帝国》一部电视剧在官方电视台有过播出纪录。

  为什么中国的影视作品在伊朗如此沉寂呢?可以说责任来自双方,既是伊方对于外国影视剧相对保守的态度,也来自于中方对于伊朗市场的忽视。从伊朗方面来说,由于是穆斯林国家,在文化上有着非常严格的要求和审核标准。对于伊朗本国的影视作品,里面的女性必须佩戴头巾,不得有亲昵镜头等。对于外国的影视作品,审核标准虽然宽容得多,但是在引进、公映方面的态度相对谨慎保守,除电影节外基本不许播放外国影视作品。而从中方来讲,由于伊朗影视市场体量较小,影视版权交易不活跃,所以中国的影视公司也没有将伊朗作为重要的发展目标。

  不过情况正在发生重大变化。今年4月17日,中国抗疫题材电视剧《在一起》登陆伊朗国家电视台第五频道,这也是伊朗国家电视台第一次获得中国版权方授权播出的中国电视剧。所谓万事开头难,这个“第一”确实来之不易。

  首先,中国驻伊朗大使馆做了大量工作,说服伊朗国家电视台正式引进版权播出中国电视剧,随后双方在选择古装剧还是现代剧上有所犹豫。中国驻伊朗大使常华考虑到《在一起》是取材于抗击新冠肺炎疫情的真人真事,既能表现中国人民在抗击疫情过程中勇于奉献的精神,也能反映中国政府的先进经验,于是大力推荐,并获得了伊方的认可。选定之后,国家广电总局国际司全力支持,协调《在一起》的版权方耀客传媒与使馆对接,共同商议版权事宜。耀客传媒主动放弃了商业利益,愿意无偿将该剧的版权授予伊方。

  拿到版权之后,伊朗国家电视台可以说是“出奇”地给力,不到三个月的时间就完成了译制工作,在伊朗新年后不久就正式播出,受到伊朗观众的欢迎。从协调到播出整个过程只用了4个月,这效率在伊朗可以用“奇迹”来描述。

  而《在一起》的播出还仅仅只是个开头。常华大使表示,“我们希望通过文化交流来进一步增进中伊民间互相了解,为中伊建交50周年献礼。”据悉,在中国驻伊朗大使馆和国家广电总局国际司的共同努力下,由正午阳光出品的电视剧《山海情》也已经正式授权给伊方,等译制完成后将再次登陆伊朗国家电视台播出。此外,弘扬中医文化的电视剧《女医·明妃传》已经于6月19日在伊朗国家电视台播放。

  中国电视剧在伊朗破冰之后,记者了解到相关方面正在努力与伊朗政府以及伊朗的院线公司协商,试图让中国电影进入伊朗市场。一位伊朗朋友告诉记者:“以前我们伊朗人觉得你们中国电影很荒诞,人都在天上飞来飞去的,但是最近我和家人一起看了《中国机长》,没有想到中国电影已经拍得这么好了,飞机遇到危机时的特效太逼真了。”

  中国电影水平发展到今天,相信一定可以征服伊朗的观众,如果伊朗的电影院能够上映中国的电影,伊朗人就多了一个非常好的窗口来了解中国的文化、中国人的生活、中国真实的样子,而中国电影也将先于好莱坞、宝莱坞成为伊朗电影市场的主角。中国驻伊朗大使馆文化参赞朱自浩表示:“过去中伊关系的重点在政治领域、经贸领域、能源领域,但是随着中伊关系的发展,文化领域合作将走向深水区。只有文化交流深入了,中伊两国人民才有更多认识和了解,只有民心相通了,两国关系才能向更高层次迈进。”(记者 朱宁)

(责任编辑:焦点)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接