原标题:海南外语标识标牌有奖纠错活动引来大波“啄木鸟”,啄木鸟万绿园、海南活动白沙门这些英文标识都错啦!外语文标
新海南客户端、标识标牌波万白沙南海网、有奖引南国都市报 记者 韩星
海南各公共场所和公共设施上出现的纠错外语标识标牌,为来琼工作、绿园学习和旅游的门英外国友人提供了方便。然而,识都我们周围还存在一些不规范的错啦外语标识,让人看了一头雾水,啄木鸟不知所云。海南活动目前,外语文标“全民来找茬——海南公共场所外语标识标牌纠错随手拍”活动正在火热进行中,标识标牌波万白沙有奖纠错吸引了一批细心的有奖引“啄木鸟”,他们用自己的火眼金睛,已经揪出了不少“虫”。
白沙门公园停车场标牌上的英文翻译“Carking”应为“Parking”。网友供图
Parking变Carking west成weat
公共场所英文拼写错误真不少
“白沙门公园停车场标牌上的英文翻译拼写错了,Parking写成了Carking,希望尽快改正。”
“海甸六西路的西,应该翻译成west,但路牌上印成了weat,意思完全不一样了。”
“关于万绿园的翻译,Evergreen是一个完整的词,不应该分写成Ever Green。”
记者获悉,活动组委会收到的有效纠错信息中,有不少关于英文拼写错误方面的内容。“公共场所标识标牌覆盖面广,市民游客能够发现这些细微之处的差异,是处处留心生活的表现。”评审专家表示,拼写错误、用词不当、中英文不符是公共场所外语标识标牌中常见的不规范现象。
万绿园的正确翻译应是“Evergreen Park”。网友供图
海甸六西路的“西”,应该翻译成“west”,但路牌上印成了“weat”。网友供图
中式英语频现 翻译还需规范表达
在纠错来稿中,有着专业英语知识的市民柴先生直言滨海公园导向牌上把“健康步道”翻译成Healthy Footpath的译法不妥,“健康步道简译成Promenade即可,这个词是法语借用到英语的,有锻炼的含义在,与中文本意很贴合。”评审专家采纳了柴先生的建议。
市民柴先生认为,“健康步道”翻译成Healthy Footpath的译法不妥。柴先生供图
观海台和假日海滩中间的一处卫生间上张贴着一则温馨提示:“不准在此处冲脚,以免堵住,谢谢合作。”提示同样配备了英文翻译:“Don’t rush your feet here to avoid blocking.Thank you for your cooperation!”纠错小能手Coleman Tommy认为,这是典型的中译英错误,可能是机器翻译,生硬且用词不准,冲脚这个动作应用rinse而不是rush。
Coleman Tommy给出了符合英语使用习惯的建议译法:To avoid blockage please do not rinse your feet here. Thank you for your cooperation.
纠错小能手Coleman Tommy认为图片中的英文翻译有误。Coleman Tommy供图
随着参与海南公共场所外语标识标牌纠错随手拍活动的人越来越多,明显的、不明显的错误都在一条条被发现、纠正、完善。公共服务领域外语标识规范建设非一日之功,亟须社会各领域共同参与,形成合力。
自贸港建设,人人都是宣传员。日常出行中,请你不妨留意一下身边的标识标牌,挑挑错、找找茬,随手发到纠错平台(扫下方二维码进入纠错平台),不仅可以为优化海南“营商软环境”、提升国际形象贡献力量,还有机会赢取万元大奖。
扫码参与纠错赢大奖。
根据活动规则,只要上传随手拍下的不规范外语标牌标识图片、具体位置,并描述不规范之处,上传正确译法的建议,得到专家评审组认可后即可算作有效纠错信息从而获得积分,每月积分最高的1位纠错达人将获得1000元奖励,活动最终评出累计积分最高的纠错之星,奖励1万元。
评审专家建议,网友在参与纠错活动时,以公共英文标识纠错为主,尽量上传清晰原图,并配上正确译法。对重复来稿的处理意见是,仅会采纳同样的纠错信息中的第一条上传成功的正确纠错消息,建议网友纠错上传前,先到活动页面的“纠错能手卡”中顺手翻翻,看是否已有人成功纠错。
【积分规则】
1.亮点建议获积分:同一纠错信息第一位上传者上传内容受到专家团采纳并公布后,每条可获50分;
2.即时上传获积分:上传有效纠错信息奖励2分,每日限5条,重复上传无效,系统判定非纠错信息无效;
3.好友点赞获积分:上传内容得到点赞,每次可获1分,每日限10条好友点赞(点赞功能将在不久后上线);
4.签到打卡获积分:登录小程序参与签到可获1分,每日可签到1次;
5.分享资讯获积分:登录小程序,向好友分享活动资讯,每条可获得1分,每日最多可获5分,该功能将在不久后上线。扫描文章二维码即可参与纠错活动。
“全民来找茬——海南公共场所外语标识标牌纠错随手拍”活动由海南省公共场所外语标识标牌规范建设工作联席会议机制办公室(中共海南省委外事工作委员会办公室)、中共海南省委宣传部、海南日报报业集团、海南广播电视总台主办,南海网、海南国际传播中心承办。
全民来“找茬” 邀你出手 海南公共场所外语标识标牌期待“纠错达人”
新海南客户端、南海网、南国都市报10月25日讯(记者 钟圆圆)公共场所出现错误英文翻译,实在太尴尬。别担心,海南要对不规范标识牌出手啦!
为进一步规范建设海南公共场所外语标识标牌,由海南省委宣传部、海南省委外事办主办的“全民来找茬——海南外语标识标牌纠错随手拍活动”正式启动,活动将在全省范围内开展,扫描二维码即可参与纠错,随手上传错误标识牌和正确译法,可获得积分,积分可兑换大礼。
“海南外语标识标牌纠错”页面包括信息资讯、找错上传等模块,进入页面后可以上传随手拍下的不规范外语标牌标识图片、具体位置并描述不规范之处,上传建议正确译法。
每月积分最高的1位纠错达人将获得奖励1000元,活动最终将评出累计积分最高的纠错之星,奖励1万元。【详细】
海南外语标识标牌纠错随手拍最高奖励1万元
根据活动规则,只要上传随手拍下的不规范外语标牌标识图片、具体位置,并描述不规范之处,上传正确译法的建议,得到专家评审组认可后即可算作有效纠错信息从而获得积分,每月积分最高的1位纠错达人将获得1000元奖励,活动最终评出累计积分最高的纠错之星,奖励1万元。
在此,评审专家建议,网友在参与纠错活动时,以公共英文标识纠错为主,尽量上传清晰原图,并配上正确译法。对重复来稿的处理意见是,仅会采纳同样的纠错信息中的第一条上传成功的正确纠错消息,建议网友纠错上传前,先到活动页面的“纠错能手卡”中顺手翻翻,看是否已有人成功纠错。【详细】(韩星)
(责任编辑:焦点)