Vlog丨为了金沙江土著鱼,80岁老人如此“折腾”

[探索] 时间:2024-05-06 02:19:58 来源:蓝影头条 作者:时尚 点击:164次

 

 

  Vlog|为了金沙江土著鱼,80岁老人如此“折腾”

  Vlog | Senior,金沙江土 aged 80, takes Z-turn to save original fish species

  在“长江第一湾”的丽江市金沙江畔纳西族自治县石鼓镇,龙泉鱼庄的著鱼名气可不小。

  In Shigu Town of Lijiang City in northwest Yunnan,岁老 there lives a man famous for breeding schizothorax,a rare fish species in the Jinsha River where is the upper stream of Yangtze River.

  鱼庄的折腾主人杨永志已经80岁高龄。他养的金沙江土鱼不一般,都是著鱼金沙江里的土著鱼品种——裂腹鱼。

  The岁老 man is Yang Yongzhi, owner of the Longquan Fish Farm. Aged 80, Yang still insists on his cause.

  如果养鱼的难度有级别的话,裂腹鱼的折腾人工养殖可以算是“炼狱”级:13.5摄氏度恒温、凭手感测试鱼卵的金沙江土成熟度、部分鱼种甚至得靠人工从西藏运回……

  Schizothorax breeding is really challenging,著鱼 almost a mission impossible: A stable temperature of 13.5 degrees Celsius and hand-testing the maturity of the fish eggs that are manually imported from Tibet.

  即使这样,杨永志老人人工养殖金沙江土著鱼的岁老想法和行动只增不减。在当地水产部门和国内水产研究机构的折腾支持下,经过反复实验,金沙江土杨永志成为了人工养殖裂腹鱼的著鱼高手。自1998年至今,人工养殖裂腹鱼达3.7吨。2012年,他与丽江市科学技术局携手探究金沙江土著鱼人工孵化成活率综合因素,进一步完成人工繁殖裂腹鱼的试验。近几年,不低于60万尾的裂腹鱼从杨永志的鱼塘回归到金沙江的怀抱。          Even so, Yang has bred 3.7 tons of the rare fish since 1998, helped by local aquaculture department and research institutes. In 2012, he joined hands with the Science and Technology Bureau of Lijiang City, in a bid to increase survival rate in breeding the indigenous fish. So far, Yang has already released around 600,000 schizothorax to the Jinsha River. He hopes to breed more fish and free them in the future.

  很多人想不通,都那么大年纪,杨永志为何要为了鱼如此“折腾”?

  Many people can’t figure out why Yang is still so obsessed with fish-breeding in his age.

  从小在江边长大,杨永志小时候最快乐的事就是在家门口的鱼洞前看大人们淘米。每到这时,吃米的鱼儿应接不暇,好不欢快。杨永志也会趁机拿着竿子,一插一个准。  In his childhood, Yang enjoyed his time near the river most. While local people were washing rice in the lucid waters, hungry fishes came over in droves for food hunting. Merrily, Yang captured some fish by chance at that time.

  由于金沙江过度捕捞,这样的场景逐渐远去。于是,让金沙江的土著鱼回来,成了杨永志退休后最执著的愿望。寒来暑往,他一股子劲儿钻到裂腹鱼的人工养殖中,不觉就是20多年。          However, such pastoral scenes have gradually passed away due to overfishing in the Jinsha River during the past decades. Bringing the diminishing fish back to their habitat is now his most urgent task.

  清澈见底的鱼塘边,他敏捷地捞起一条5公斤左右的裂腹鱼,感慨地说:“这小子长到这个头要好几年呢。”站在山头向下望,占地16亩的鱼庄里,四五个鱼塘高差不一,衔接处形成小型瀑布景观,以增加池塘的含氧量。肥硕的金沙鲈鲤、长须裂腹鱼、短须裂腹鱼等密密麻麻地穿梭在水中。

  “Look, it took years for this fish to grow into an adult", said Young, nimbly picking up a 5 kilograms of fish. His fish farm is 16 acres in total, involving ponds in different sizes and species of indigenous fish. To have enough oxygen, the fish ponds are designed to form a cascade-like landscape.

  杨永志对于鱼庄的选址有个“小心思”:山头上就有一个鱼洞。他期待着,通过自己的努力,有朝一日,鱼群如云的觅食景象能够重现。  Yang has a tip on location of fish farm. He suggests that the best location is near the fish hole on the hills. He expects that through his own efforts, the cloud-like foraging scene of schizothorax will reappear someday.

  【小科普】

  裂腹鱼是金沙江的珍稀鱼种,属于亚洲高原地区的特种鱼类。目前大多数的裂腹鱼以野生为主。裂腹鱼对水质的要求十分高,人工养殖池对选址、修建等都较为苛刻。

  【Know a little more】  Schizothorax is a rare fish species in the Jinsha River, whose living is quite particular about water quality. To breed the fish, the pond should be set at a proper place.

  云南网记者 王欢 熊燕/文 李文君/视频 蒲潇/翻译

  Reported by Wang Huan, Xiong Yan; video by Li Wenjun ; Translated by Pu Xiao

(责任编辑:百科)

    相关内容
    友情链接