62岁阿根廷老阿姨“抛弃”三个孩子,开启说走就走的独自旅行!人生有时需要一场逃离……

[百科] 时间:2024-04-29 09:04:41 来源:蓝影头条 作者:热点 点击:133次

    原标题:62岁阿根廷老阿姨“抛弃”三个孩子,抛弃开启说走就走的岁阿生有时需独自旅行!人生有时需要一场逃离……

     点击上方蓝字“沪江西语”>右上角菜单栏…>设为星标★

    沪江西语

    数十万西班牙语爱好者的根廷聚集地

    合作推广,欢迎来撩→[email protected]

    Le dijeron que estaba loca,老阿离 pero siguió adelante con su proyecto y lo hizo realidad. Lía Pinciroli, de 62 años, viaja sola por el país -y a veces con sus hijos- en su motorhome.

    他们告诉她:她疯了,但她仍然继续自己的孩开计划,并实现了它。启说62岁的走走自旅莉娅·平西罗利(Lía Pinciroli)独自一人与她的房车一起环游了阿根廷——有时还带着孩子们。

    

    (图源:infobae.com)

    La mujer es geselina,行人 pero desde hace muchos años vive en Córdoba capital y es comerciante. Se dedica al turismo durante el verano, en unas cabañas de alquiler. Tiene tres hijos grandes, de 34, 31 y 27 años, y no está en pareja.

    她是Villa Gesell(布宜诺斯艾利斯省的海滨度假城市)人,但多年来一直住在科尔多瓦(科尔多瓦省的场逃首府城市),也是抛弃一名商人。她在夏天从事出租小屋的岁阿生有时需旅游事业。她的根廷三个孩子都已成年,分别是老阿离34岁、31岁和27岁,孩开她自己目前单身。启说

    Desde los 12 hasta sus 24, Lía disfrutó de vacaciones con sus padres en una casa rodante. Y esa experiencia le quedó grabada a fuego. Más tarde continuó compartiéndola con sus dos hermanos, y sus hijos tuvieron la oportunidad de conocerla y viajar tal como lo hizo ella de chica. Aunque buena parte del tiempo Lía estuvo lejos de la Argentina, viviendo sus primeros años de casada en España, hasta 1992.

    从12岁到24岁,莉娅同父母一起在一辆房车里度过了每个愉快的假期。这段经历被印刻在她脑中。后来,她继续与她的两个兄弟一起保持这个传统,而她的孩子们也有机会像她小时候一样旅行。不过,莉娅大部分时间都远离阿根廷,她在西班牙度过了她结婚的最初几年,直到1992年。

    

    约1976年,莉娅年轻时的房车旅行

    (图源:larepublica.pe)

    Lía quedó viuda joven, a los 47 años. Vivió en Capital y más tarde se instaló en Córdoba, el lugar que eligió para vivir. “Cuando me agarró la pandemia me replanteé un montón de cosas. Por lo menos para mí fue impresionante”, revela. Le sucedió que en plena pandemia, cuando estaba por cumplir 60, le dijeron ‘habrá que festejar’, y ella, que no es muy de las fiestas, había empezado a hacer una lista cuando se dio cuenta de que no iba por ahí. Y le dijo a sus hijos, con quienes durante se tiempo estuvieron muy unidos, compartiendo mucho tiempo juntos.

    莉娅47岁时丈夫去世,她成为一名年轻的遗孀。她住在阿根廷首都,后来她选择定居在科尔多瓦。她回忆“当新冠来临时,我重新考虑了很多事情。至少对我来说,这些经历让我印象深刻。”疫情最严重那年,她刚巧过60岁生日,孩子们告诉她“我们必须庆祝一下”,而她不太喜欢聚会,而当她决定不参加的时候,她已经开始列出一份清单。她告诉她的孩子们,大家已经在一起很长时间,也一起分享了很多愉快经历。

    

    (图源:larepublica.pe)

    “No es esto”, les dijo. “Bueno vieja, ¿qué es lo que te gustaría?”, le preguntaron. “Cumplir mi sueño. Tener una casa rodante”, explica. Y ellos, según su madre, que tienen el mismo nivel de locura que ella, la apoyaron desde un principio. La alentaron: “Dale mamá”. Actualmente su hijo vive en Córdoba, la hija mayor en San Martín de los Andes y la mediana, que es madrileña, en su de nacimiento, pero está por volverse a la Argentina.

    “但我不想要什么派对,”她对家人们说。“好吧,妈妈,你想要什么?”他们问她。“我想实现我的梦想。我想拥有一辆自己的房车,”她解释说。而这位母亲后来表示,孩子们和她一样疯狂——他们从一开始就全力支持她。他们鼓励她说:“去吧妈妈。”目前,她的大儿子住在科尔多瓦,大女儿住在圣马丁-德洛斯-安第斯山脉,二女儿在她出生的城市马德里,但即将返回阿根廷。

    

    (图源:larepublica.pe)

    Todo su entorno, a excepción de sus hijos, se asustó. “Lo primero que te dicen es ‘¿vos estás loca? ¿Vos no pensaste en que sos una mujer sola? Los líos en los que te vas a meter sin saber de mecánica. Mirá si te agarra algo en la ruta, si te da un ataque”, recuerda. Además de que sus hijos la respaldaron, Lía confiesa que no escuchó a nadie, porque no suele hacerlo. Estaba convencida y era su sueño. “Aparte, yo siempre digo, si no va, volvés atrás y la vendés”, argumenta.

    但除了她的孩子,周围的朋友都吓坏了。“他们对你说的第一件事是:‘你疯了吗?你没有意识到自己是一个孤身上路的女性吗?你会因为不懂车辆机械故障而陷入困境。想想看你在路上会遇见什么,每件事都将是一个冲击,”她回忆说。尽管只有她的孩子们表示支持,但莉娅承认自己没有听任何人的话,尽管她通常不会这样做。她无法被说服,因为这是她的梦想。她说:“此外,我总是说,如果最后不想走了,大不了就回家然后卖掉这辆车。”

    

    (图源:YouTube@Telediario Digital)

    Sus hijos participaron activamente de todo este proyecto en diferentes aspectos. Su hijo Iñaki la acompañó a varios lugares para camperizar. “Ahí me enteré que la palabra es camperizar y que lo que yo tenía era una motorhome, en vez de una casa rodante”, cuenta con humor. Le hicieron un montón de propuestas, entre ellas agrandar el vehículo, pero su hija, la arquitecta, le sugirió que no hiciera modificaciones para mantener la aerodinámica por su seguridad. En otro lugar le dijeron que la ampliara para que pudiera alojar seis personas. Y ella les explicó: “No, quiero viajar sola”. Dice que la miraron raro.

    她子女在不同方面积极参与了整个计划。她的儿子伊纳基陪她去了几个地方露营。她幽默地说:“在那里,我学会了一个新词叫‘camperizar’(指将车辆空间转变为居住空间),我所拥有的是一间移动房屋,而不是一辆房车。”他们给她提出了很多建议,包括扩大车内空间。她的女儿——一位建筑师——建议她为了安全,不要修改汽车的原本动力结构。另一方面,子女告诉她如何扩大空间,这样房车就可以容纳六个人。她解释说:“不,我还是想一个人旅行。”听完这句话后他们都很诧异。

    

    (图源:infobae.com)

    Y llegó el día en que ya tenía su motorhome lista, con todas las comodidades, empezando por el baño que le diseñó su hija mayor, la arquitecta. Dispone de agua, calefón, heladera, cocina y paneles solares, además de un generador, que trata de no usar porque le molesta el ruido. Su hijo Iñaki también le puso mano: “Bumpers, luces por todos lados, gomas tipo 4x4″, detalla.

    终于,她准备好了一辆设施完备的房车,从她建筑师大女儿为她设计的浴室开始。房车还有供水、暖气、冰箱、厨房和太阳能电池板,还有一台发电机,不过由于噪音困扰,她试图不使用它。她说她的儿子伊纳基也做出了贡献:“保险杠,所有的灯,4x4型的橡胶板等等”。

    

    (图源:infobae.com)

    El primer viaje que hizo fue a Villa Gesell, con dos de sus hijos para visitar a sus hermanos, sus compañeros de aventuras de la infancia. “En la primera esquina ya me tragué un cordón”, cuenta la mujer que para manejar ese tipo de vehículo no requirió de licencia profesional. El viaje hasta la costa lo recuerda como maravilloso, pero todavía faltaba lo más emocionante: viajar sola.

    她的第一次旅行是和她的两个孩子去Villa Gesell看望她的兄弟姐妹,她的童年冒险伙伴。这位女性说:“从这次出行开始,我就喜不自禁,”她驾驶这种类型的车辆不需要专门考执照。那次海岸之行让人回忆满满,但仍然缺少最令人兴奋的事情:独自旅行。

    “Ahí llegó mi realidad. Después de quedarme tres días, empezaba mi primer viaje sola. No te puedo explicar el miedo que tuve los primeros diez minutos hasta que fui a cargar gasoil”, asegura.

    “从那开始,我实现了我的梦想。在待了三天之后,我就开始了我的第一次独自旅行。她说:“我无法向你解释在独自去给车加油之前的前十分钟我有多害怕。”

    

    (图源:YouTube@Telediario Digital)

    Se despidió de su familia con destino a Playa Las Conchillas, un lugar que ama en Río Negro. Y esa acción tan simple como ir cargar gasoil a un kilómetro, le reflotó el bombardeo de comentarios negativos que había recibido, el “vos estás loca”, “te va a pasar algo”. Hasta llegó a decirse “sos una caprichosa grandota. ¿Qué estás haciendo?“. Finalmente, cargó combustible y se fueron los miedos. “Se fue todo. Agarré la ruta y sentí que el mundo era mío cual adolescente. No paré más. Te juro que no paré más”, expresa.

    她向家人告别,前往Playa Las Conchillas,这是她在Río Negro最爱的一个地方。而像在一公里外加油这样简单的动作,让她想起了她曾收到的负面评论的轰炸,“你疯了”、“你会出事的”……甚至有人说:“你简直是太任性了。你到底在干什么?”……最后,她给车加了油,所有恐惧消失了。“一切都消失了。我开上了道路,觉得整个世界都在我脚下,我就像一个十几岁的孩子一样兴奋。我不会再停下来了。我向你发誓,我绝对不会停下来,”她说。

    声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。

    1对1有针对性地为你定制专属的学习方案,带你掌握更多西语地道表达的小技巧!让你真正听懂西班牙本地人的聊天,从此告别哑巴西语!

    沪江西语是沪江网校旗下的西班牙语线上培训平台,有着近10年的西班牙语教育经验,拥有一支完善的教师团队,不仅有来自西班牙的,还有来自墨西哥、秘鲁等拉美国家,满足你精细化的语言需求。

    他们都拥有多年丰富的教学经验,洞悉中国学生特点,在风趣地道的同时,又不失因材施教的专业性。

    专业老师免费一对一定制你的专属学习提升方案,根据你的问题对症下药,找到适合你的解决方法!

    为什么选择沪江西语?

    沪江西语为沪江旗下子品牌

    沪江作为中国教育科技公司,致力于种类多元化、高度互动特质的互联网教育产品及服务

    成立至今12年,累计用户数超过2亿,入围2017年中国互联网企业100强

    为什么需要私人定制?

    我们如何学西语?

    点击下方↓↓【阅读原文】也可以免费获取你的西语学习方案返回,查看更多

    

     责任编辑:

(责任编辑:百科)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接