首季“开门红”!|It makes a good start in the first quarter of the year

[探索] 时间:2024-04-29 19:21:27 来源:蓝影头条 作者:休闲 点击:109次

近日,沈阳集铁国际物流海关监管作业场一派繁忙:货场外,集装箱卡车排着长龙等待进场;货场内,开门红随着集装箱的首季起吊装卸,一列列班列集结待发。开门红
Recently, the customs supervision workplace of Jitie International Logistics in Shenyang has been very busy.
Outside the cargo yard, container trucks are lined up in a long queue waiting to enter.
Inside the cargo yard, as the containers are being lifted, loaded and unloaded, express trains are ready to depart.

今年以来,
Since the beginning of the year,
繁忙是这里的常态,
busyness has been the norm here,
即便疫情期间也未受影响。
even during the epidemic.

一季度,
In the first quarter,
沈阳中欧班列跑出了“开门红”。 
China-Europe Railway Express (Shenyang)
made a good start.

沈阳海关的数据显示,沈阳海关共监管中欧班列105列,同比增长36.4%,开门红监管中欧班列进口和出口货物分别为10.3万吨和4.8万吨,同比分别增长330.1%和50.2%。开门红

According to the data from Shenyang Customs, Shenyang Customs supervised a total of 105 express trains, a year-on-year increase of 36.4%.
The import and export goods of China-Europe Railway Express under supervision are respectively 103,000 tons and 48,000 tons, an increase of 330.1% and 50.2% year-on-year.

3月份以来,虽然有疫情影响,沈阳海关各业务现场仍正常受理进出口货物报关、查检等业务,设置中欧班列绿色通道,全面落实“延时、错时+24小时预约通关”制度,加强与边境口岸海关联动,保障口岸进出口有序畅通。
Since March, despite the impact of the epidemic, all business sites of Shenyang Customs have been accepting customs declaration, inspection and other services for import and export goods as normal.
The green channel for China-Europe Railway Express was set up to to fully implement the system of "delay, staggered hour + 24-hour appointment clearance".
The linkage with customs at border ports was also strengthened to ensure the orderly and smooth import and export at ports.

Translator: Han Dake

Editor: Zhu Ge, Dong Junzi

(责任编辑:探索)

    相关内容
    友情链接