东西问·名家坊丨作家东西:亚洲作家和读者可有良好“化学反应”

[焦点] 时间:2024-04-28 07:57:31 来源:蓝影头条 作者:知识 点击:71次

    中新社吉隆坡8月21日电 题:作家东西:亚洲作家和读者可有良好“化学反应”

    

      中新社记者 陈悦

    

    

    

      广西作家协会主席、化学反应中国知名作家东西在8月11日甫以《回响》获得第十一届茅盾文学奖。东西读东西在接受中新社“东西问”专访时认为,问名中国与周边国家的家坊家东家和文学交流有良好的先天条件,因为亚洲作家的丨作故事可以在邻近国家“优先于欧美读者产生良好的化学反应”。

    

      现将访谈实录摘要如下:

    

      中新社记者:您在今年访问马来西亚时曾表示,西亚“相信并期待”亚洲作家的洲作故事会率先得到邻近国家的重视,“优先于欧美读者产生良好的良好化学反应”。为什么会有这样的化学反应期待?这样的期待是否正在实现中?

    

      东西:我有一部作品叫《没有语言的生活》,其中写了这样一个故事:父亲是东西读盲人,儿子是问名聋人,儿媳妇是家坊家东家和哑人;他们组成“看不见、听不到和说不出”的丨作家庭,但却用对方的西亚健康器官,完成“不可能的洲作沟通”。但是,对于亚洲国家的作家和读者而言,他们交流障碍远没有如此巨大。我相信并期待,亚洲作家们笔下的故事会率先得到邻近国家的重视,“优先于欧美读者产生良好的化学反应”。

    

      亚洲有近似的文化基因,文化基因相近就容易理解对方。阅读对方的文学作品有天然的亲近感。如,中国人看韩国的电影和小说,很容易代入。再如,会说壮语的广西人与越南人、泰国人交流,有些语言是相似的,只要一说出那些双方听得懂的话,马上就会拉近心灵的距离。

    

    

    

    读者在北京王府井书店翻看日本作家的图书。张浩 摄

    

      在较长一段时间内,亚洲读者比较重视阅读欧美文学作品,相对忽略对亚洲文学作品的阅读。所以我呼吁重视对亚洲各国文学作品的阅读,因为这种阅读因地域、文化相近容易产生“化学反应”。

    

      中国作家余华的长篇小说《活着》《许三观卖血记》在韩国畅销,《许三观卖血记》在韩国还拍了电影,有读者说《许三观卖血记》写的就是韩国的故事。

    

      有一次,我与导演陈建斌谈根据我小说《篡改的命》改编的电影剧本时,看到韩国电影《寄生虫》获奖的消息。看了《寄生虫》的简介,我生怕他的故事与我的撞车,因为我和导演奉俊昊虽不相识,竟都在思考同样的问题。直到看过电影后我才放心,原来我们进入故事的角度不一样。这件事让我更坚信亚洲现实也有其相似性。越南读者看翻译成越南文的中文小说,也容易产生共鸣。去年,我在与越南读者的交流中发现,他们关心的问题与中国读者关心的问题很相似。

    

    

    

    2019年5月,亚洲文明对话大会亚洲文化嘉年华活动在位于北京的国家体育场举行。富田 摄

    

      中新社记者:您是广西作家协会主席,广西近些年积极推动和东盟国家的文学交流。广西与东盟国家的文学交流现状、成果如何?这样的交流对东盟国家的文学产生了怎样的影响?又如何推动民心相通?

    

      东西:这些年,越南已翻译出版我的小说《回响》《没有语言的生活》《后悔录》《耳光响亮》《篡改的命》共5部。凡一平、黄佩华、李约热、田耳、朱山坡等作家的作品也在越南和马来西亚翻译出版。

    

      此外,广西作家协会、广西民族大学与泰国作家协会编辑出版《同一条河流》,分别选了中国和泰国各5位小说家和各5位诗人的作品,双语出版。广西民族大学文学影视创作中心与柬埔寨作协合作,出版《中国短篇小说集》,这是柬埔寨首次翻译出版中国当代小说。广西文联、广西作协承办了中国作协主办的“中国·湄公河国家文学论坛”。

    

      近年来,包括我在内的广西作家还积极“走出去”,广西作家就曾访问越南胡志明市图书街,与当地读者交流。新加坡南洋理工大学邀请我驻校写作。广西作家和广西多家出版社参加今年的第40届马来西亚吉隆坡国际书展。

    

    

    

    2021年“中国孩子的书香世界”中文绘本巡展(柬埔寨站)活动在柬埔寨举行。欧阳开宇 摄

    

      其中,我带着《回响》赴马来西亚参加吉隆坡国际书展。《回响》是从“案件”“感情”两条线上同时展开心理较量,不仅要呈现现实的复杂性,也描写心灵的复杂性。小说描写的社会现象和情感状态很快就获得马来西亚读者的共鸣,交流起来十分顺畅。

    

      除了作家和作品的交流,我们也尝试将两地文学交流制度化、机制化。由广西作协指导、漓江出版社主办的“漓江文学之夜”也设立“漓江文学奖”,把东盟国家的作家在中国出版或发表的作品纳入评奖范围。今年5月,首届“漓江文学之夜”系列活动在桂林市举办,我们邀请东盟国家的出版人和作家参会、采风。

    

      中国和东盟国家在文学上的各种交流活动在慢慢开展,相信随着交流常态化,中国与东盟各国的作家、出版人和读者的友谊会越来越深厚,感情会越来越浓。

    

    

    

    2023年6月,以“智慧图书馆建设与阅读推广”为主题的第18届中国—东盟文化论坛在广西南宁举行。中国—东盟文化论坛组委会 供图

    

      中新社记者:中国和马来西亚等东盟国家有深厚的历史渊源,也有良好的双边关系和民间交流。东盟文学在哪些方面对中国作家的创作产生影响?中国作家可以在东盟文学和东盟社会生活中汲取怎样的新题材、新养分?

    

      东西:只要相互阅读,就会产生影响。前些年,北京十月文艺出版社出版马来西亚作家黎紫书的长篇小说《流俗地》,吸引不少中国读者阅读,口碑不错。马来西亚诗人游以飘的诗集经我推荐,去年已在广西师范大学出版社出版。今年我到吉隆坡参加国际书展,看了龚万辉的长篇小说《人工少女》,构思蛮特别的,我正在向中国的出版方推荐这本书。

    

      在我看来,中国与东盟国家的作品互译、互出版还是数量太少,彼此阅读得还不够充分。虽然我们与东盟是近邻,都有文学互鉴的愿望,但与经济交往比起来,文学的交流还远远不够。(完)

    

      受访者简介:

    

    

    

    广西作家协会主席、中国知名作家东西

    

      东西,本名田代琳,中国当代著名作家,现任广西作家协会主席、广西民族大学教授。2023年8月,其长篇小说《回响》获得第十一届茅盾文学奖。他还曾获第一届鲁迅文学奖中篇小说奖、人民文学杂志年度长篇小说奖、施耐庵文学奖、吴承恩文学奖等奖项。东西的作品被翻译成多国文字出版。

     【编辑:李岩】

(责任编辑:休闲)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接