杭州向“大、洋、怪、重”地名说不 这些地方或许都要改改名

[综合] 时间:2024-05-03 07:49:13 来源:蓝影头条 作者:综合 点击:26次

  杭州向“大、杭州洋、向大许都怪、洋怪重”地名说不

  杭州公馆 申花壹号院 来福士广场或许都要改改名

  先来听听两个楼盘的重地名字,“杭州公馆”、名说名“申花壹号院”,不地是改改不是很高大上,很洋气?只不过很少有人知道,杭州楼盘真实的向大许都名字根本不叫这个。“杭州公馆”的洋怪标准名称叫“学院华庭”,“申花壹号院”的重地标准名为“锦绣申华坊”。

  类似这样在使用环节中出现的名说名地名不规范,都要进行整改。不地

  昨天,改改杭州公布了《杭州市进一步清理整治不规范地名工作实施方案》。杭州这次整治的重点,就是对居民区、大型建筑物、道路、街巷中存在的“大、洋、怪、重”等不规范地名进行规范化、标准化处理,计划今年9月前完成全部的整治工作。

  杭州市民政局区划地名处工作人员说,“每个楼盘都有自己的标准名字,‘来福士广场’其实叫‘来福士中心’,‘绿地中央广场’其实叫‘绿地商业中心’,‘运河郡’真名为‘新明商业中心’,‘运河公馆’实际名为‘桥市大厦’。”

  以后的新楼盘命名环节都要前置,以免出现宣传和实际不符的现象。

  “这次整治的重点,就是针对居民区、大型建筑物、道路、街巷中存在的‘大、洋、怪、重’等不规范地名。”民政局相关工作人员告诉记者——

  大:就是让地名含义、类型或规模方面任意夸大,专名或通名远远超出其指代地理实体实际的地名。包括未经批准,随意使用“宇宙、中央、天下、银河、世界、环球、欧洲、中国、国际、浙江、特区、首府、广场”等词语的地名。如“宇宙城”、“欧洲花园”、“中央首府”等。

  洋:以外国人名地名及其谐音,以及使用外语词及其汉字译写形式命名的地名,以及地名标志上用外文拼写地名。如未经批准,使用“林肯公寓”“马可波罗大厦”等。萧山就有个“苏黎世小镇”。

  怪:盲目追求怪诞离奇,地名用字不规范、含义低级庸俗或带有浓重封建色彩的地名,包括纯粹用阿拉伯数字或中文数字做专名且无特定含义的地名,随意使用汉字与数字组合且无实际含义的地名,专名中使用“·”等非文字符号的地名等。如“99大厦”“皇家府邸”等。

  重:一定区域内多个地名重名或同音的地名。如在一定区域内同时有“振兴路”“商贸公寓”等。在地图上搜索“人民路”,会发现在萧山、余杭、滨江等多地都存在这一路名。这也是杭州城区不断扩大后存在的主要问题之一。

  发现地名不规范

  可向地名办反映

  这次整治范围广、力度大,除了重点范围,整治活动涵盖面十分广泛,不仅包括道路、居住区、建筑物等不规范地名,也包括公交车站、电子地图、地名图书、证件证照、广告中使用的不规范地名等。

  杭州市民政部门也将充分尊重群众意愿,对于可改可不改的不予更改。“如果市民发现不规范地名的,可以直接向当地地名办反映。”

  杨茜


(责任编辑:娱乐)

    相关内容
    精彩推荐
    热门点击
    友情链接